s Liederlied
«I ha di gèèrn.»
Das daas de schatz zur fründin säit, das wäiss me tänk.
Das daas d fründin zum schatz säit – i de Bible,
das wäiss me tänk weniger.
Und doch säged si s i allne wariante,
und si reded nöd blos vo liebi –
si mached au.
Und wo men am mäischte schtuunet:
s mäitli isch mindschtens so fescht überzüügt vo siich
wie siin pùùrsch vo siich.
En chùùrze komentaar schilderet,
wie s Liederlied chönt entschtande sii.
Wèèr s chönt tichtet haa, woo und zu welere ziit.
Der übersetzer verschwigt nöd sini schwirikäite
bim überträäge vom büechli in en anderi schpraach,
in en anderi ziit, in en anderi kultuur.
Lieferzeit: innerhalb von 1-2 Tagen
Preis: CHF 29.00
Anzahl: